segunda-feira, 25 de abril de 2011

Sobre um "i"

E ela falou: foi tudo inusitado... Ele logo pegou o dicionário para saber a tradução em italiano de inusitado e compreender o que ela dizia... "Inusuale", sì, sì.
Posso aqui elencar vários outros "is": inconstante, intensa, idiota para justificar o meu inusitado da frase, falo sobre os momentos vividos, as surpresas e a perspectiva que tenho...

Intensa, bom isso eu já sei que sou, até mais que o aceitável pelas pessoas que são menos doidas que eu(ninguém de perto é normal). É verdade que eu quero abraçar o mundo com as mãos, quero tudo pra ontem e por isso vejo o mundo quase sempre pela perspectiva mais tosca até quase no último minuto da prorrogação. Eu me entrego de verdade naquilo que acredito, pra quem eu gosto e isso faz de mim uma pessoa 'i' de intensa.
Mas vamos ao 'i' de inconstante. Segundo Aurélio(sim, eu procuro o significado das palavras no dicionário) inconstante é: 1 - quem muda facilmente de opinião, de atitude, volúvel; 2 – que não é estável, que varia.
Pensei que pudesse ser outra coisa. Então que esse 'i' de inconstante é só porque eu mudo de opinião com freqüência? Se for por causa disso, tudo bem. Mudo mesmo. Todo mundo deveria saber mudar de opinião, significa(pelo lado bom da coisa) que você tem pelo menos a mente aberta, que pelo menos sabe ouvir o outro. Minha natureza inconstante faz de mim uma pessoa pronta pra mudar quando é necessário, quando é melhor para mim e para os outros.
Tudo isso porque até "ontem" eu acreditava em uma coisa mas então descobri que não era bem assim e mudei de opinião. E pelo menos até eu postar esse texto não acredito que vou mudar de novo. Mas se mudar é porque algo me fez ver o que eu ainda não consegui enxergar. Afinal de contas, mil vezes um 'i' de inconstante que um 'i' de idiota.
 
Sì e verità!!!
 
... E comemoramos ontem a nossa primeira semana!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário